30May 07
Καινούριος international τίτλος για το 7ο Harry Potter!
Published by ispofacto in Cinema, General, Misc, Various
Απίστευτο και όμως αληθινό. Στο πνεύμα μάλλον του πρώτου βιβλίου και λόγω του ότι οι μεταφραστές θα είχαν προβλήματα στην ακριβή ερμηνεία του τίτλου στην γλώσσα τους, η Rowling αποφάσισε να αλλάξει τον τίτλο του 7ου βιβλίου για τις μη αγγλικές μεταφράσεις του βιβλίου.
ο καινούριος λοιπόν τίτλος του βιβλίου είναι: Harry Potter and the Relics of Death. Σε αυτόν τον τίτλο προφανώς θα βασιστεί και η ελληνική μετάφραση. Οπότε μάλλον κάτι σε ο Harry Potter και τα ερείπια του θανάτου;
Comments (6)
Relic σημαίνει λείψανο ρε! :P
Δεν έχει μόνο μια ερμηνεία η λέξη.
paidia elate ston sxoliasmo tou prwtou titlou ginetai xamos
τελικα ο τιτλος δεν θα είναι αυτός που λες αλλά ο προηγούμενος. Έτσι τουλάχιστον το διαφημίζουν. Τώρα, ποιος θα είναι ο ελληνικός, δεν ξέρω. Ίσως Χαρι Ποτερ και τα νεκρικά αγιασμένα χώματα; Πλάκα θα έχει. Εμείς πάντως θα το διαβάσουμε στ΄αγγλικά, η ελληνική μετάφραση δεν αξίζει…
Κι εγώ στα αγγλικά το διάβασα, όπως και το 6, κι όπως πολλά άλλα βιβλία όπως Necromunda (μόνο στο fantasy shop θα βρείτε), Lord of the Rings και άλλα… Ο ελληνικός τίτλος μάλλον θα είναι κάτι σε Χάρι Πότερ και τα ιερά των νεκρών… Κάτι τέτοιο τεσπα. Πάντως βλέποντας τα λάθη που είχε η μετάφραση του 1 (και που τα κράτησαν και στα υπόλοιπα), συμφωνώ, η ελληνική μετάφραση είναι χάλια…
ο χαρι ποτερ και οι κληροι του θανατου